將下面的兩個句子翻譯成現(xiàn)代漢語,并說說這兩句話表達了詩人怎樣的思想感情。
(1)亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
譯文:這也是我心所向往的美德啊這也是我心所向往的美德啊,即使(為之)死去多次也不后悔即使(為之)死去多次也不后悔。
思想感情:志向堅定,犧牲多次也不會后悔志向堅定,犧牲多次也不會后悔。
(2)寧溢死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也!
譯文:我寧愿突然死去,我寧愿突然死去,,隨水流而長逝啊隨水流而長逝啊。
思想感情:抒發(fā)了詩人遭貶后寧死不改變志向,不放棄人格,不隨波逐流的思想感情抒發(fā)了詩人遭貶后寧死不改變志向,不放棄人格,不隨波逐流的思想感情。
【考點】文言翻譯.
【答案】這也是我心所向往的美德啊;即使(為之)死去多次也不后悔;志向堅定,犧牲多次也不會后悔;我寧愿突然死去,;隨水流而長逝啊;抒發(fā)了詩人遭貶后寧死不改變志向,不放棄人格,不隨波逐流的思想感情
【解答】
【點評】
聲明:本試題解析著作權(quán)屬菁優(yōu)網(wǎng)所有,未經(jīng)書面同意,不得復制發(fā)布。
發(fā)布:2024/5/23 20:38:36組卷:6引用:2難度:0.5
相關(guān)試卷